Itt szerepelnek a forrás liturgikus szempontból releváns adatai, azaz eredete, majd műfaja és kora, a katalógusban szokásos módon, az első kettőt csak vesszővel és szóközzel elválasztva (pl. Mainz, Pontifical, 1167–1183). A forrásra utaló adatsort az adott forrás minden fejezete mellett, azaz minden táblázatsorban megismételjük, mert ha az anyagot címkék szerint rendezzük (ld. alább), akkor különböző forrásokból származó adatok fognak egymás alá kerülni.
Az oldalszám a pdf formátumú digitális másolat elektronikus oldalszámát, illetve a forrás eredeti fóliószámozását tünteti föl. Az előbbi mindig háromjegyű arab szám, azaz egyes és tízes helyiértékű számok elé 00 vagy 0 kerül, hogy a számítógépes rendezéskor a sorrend ne sérüljön (a háromjegyű szám elegendőnek tűnik, mert 999 oldalnál terjedelmesebb forrással eddig nem találkoztunk). A szám után nem teszünk pontot. Ezt követi csak szóköz után, kerek zárójelben az eredeti számozás arab számmal, ekkor már 0 vagy 00 nélkül, a rectókra és versókra utaló r/v betű kíséretében. Ha a forrásban nem lap-, hanem oldalszámozás van, az r/v jelzés természetesen elmarad. Az oldalszámokat akkor is az eredetiben foglalt módon közöljük, ha a számozás pontatlan vagy hibás. Ha nincs eredeti oldalszámozás, akkor elhagyjuk, de ha csak az adott oldalról vagy oldalakról hiányzik, míg a forrás más részein van, (?) jelzés utal az elmaradására.
Az eredeti cím az egyes ordók, fejezetek, rítusok latin címe abban a formában, ahogyan a forrásban olvasható. A címeket kurzív szedéssel, normalizált helyesírással, központozás nélkül írjuk át. A sorozatot alkotó, rövid tételeknél, amilyenek pl. a szerek és öltözetek vagy az élelmiszerek megáldásai, elég a sorozat első tételének a címét megadni.
A címke egy egyezményes angol szó vagy kifejezés, amely az összetartozó, de az eredetiben különböző címek alatt található liturgikus cselekmények megtalálását és összerendezését szolgálja. A címkézés olyan átfogó, de kellőképpen sokrétű kategóriákat állapít meg, amelyek hitelesen leírják a pontifikálék és rituálék tartalmi összetételét, és se nem túl szűkek, se nem túl tágak ahhoz, hogy a sok forrást mozgató összehasonlító elemzés hatékonyan tudjon velük dolgozni. Ha ugyanaz az ordó többször vagy több részletben szerepel egy forrásban, akkor többször megkaphatja ugyanazt a címkét. Ha viszont egy ordó több címkét is kaphat (pl. a húsvéti ételszentelések a liturgikus év szempontjából húsvéthoz, a szakramentális cselekmény szempontjából az ételszentelésekhez tartoznak), akkor a sort kétszeresen vesszük föl, azonos oldalszámmal és eredeti címmel, de más-más címkével. Egy cellában ezért csak egy címke lehet. Ahol a források a rendszerbe besorolhatatlan részleteket is tartalmaznak, ott a címke helyére az ’other’ szót írjuk. A címkézéshez használt standard terminológia a következőképpen csoportosítható:
- Az egyházi év rendhagyó ordói: Ash Wednesday, Candlemas, Easter Sunday, Good Friday, Holy Saturday, Maundy Thursday, Palm Sunday, Vigil of Whitsun. A címkézésnél előnyben részesítjük a hagyományos angol terminológiát a latinoshoz képest (pl. Candlemas és nem Purification). Az egyházi évre utaló címkéket mindig az adott szakasz kezdetén vesszük föl, függetlenül attól, hogy hány ordó tartozik alájuk (ez pl. nagycsütörtökön jelenthet állandó problémát). A címkézésnél nincs jelentősége az ordók terjedelmének, tehát egyetlen tétel is elegendő ahhoz, hogy utaljunk a megfelelő napra, ha a tétel egyértelműen ahhoz a naphoz tartozik.
- A skolasztikus szintézis szerinti szentségek kiszolgáltatásai és a kiszolgáltatás alternatív változatai: baptismal initiation (skrutíniumok és a nagyböjt folyamán tartott keresztelési előkészület, akkor is, ha több szakaszban közlik a források), baptism, bishop (szentelése, önállóan), clinical baptism, confirmation, exodiastic rites (betegség, beteglátogatás, utolsó kenet, haldoklás, halál, temetés), exorcism (ördögűzés tényleges megszállottak esetén, nem keresztelés előtt), utolsó kenet, haldoklás, temetés), heretic/pagan (rekonciliációjuk), ordinations (tonzúrától az áldozópapságig), private penance, public penance (főleg hamvazószerdához és nagycsütörtökhöz kapcsolódóan), wedding (kihirdetések, esküvő, nászmise, nászház megáldása, új asszony bevezetése).
- Személyek nem szentségi megáldása, fölszentelése: abbess, abbot, emperor, empress, king, monk, nun (ide soroljuk az úgynevezett ’inclusa’ megáldását is), pilgrimage (néhol a zarándokok, néhol a bot és a tarisznya megáldásaként említik, ide tartoznak a keresztes hadjáratokkal kapcsolatos rítusok is), pope, queen, secular dignitaries (fejedelmek, grófok, hercegek), tonsure (az ordinációktól függetlenül), virgin, widow. A címkék az egyszerűség és áttekinthetőség kedvéért nem tartalmazzák a ’blessing, consecration, dedication’ stb. kifejezéseket, csak a szentelmény tárgyát nevezik meg.
- Tárgyak megáldása, dedikációja, engesztelő és bajelhárító rítusok: altar (hordozható is), bad weather (vihar, villámlás, aszály stb. ellen), banner (zászló vagy más hadijelvény), baptistery, bell, borders, cemetery, church, cross, fire (Gyertyaszentelőn és a nagyhéten kívül), foundation stone, house, incense (nagyszombaton kívül) major blessing of waters, minor blessing of waters, oil (nagycsütörtökön kívül), paten and chalice, processions (keresztjáró napok és Litania maior is), reconciliation of violated church, ship, statue/painting, tabernacle, utensils, vestments, victuals (kenyér, bor, stb.), well (ha nem a keresztkút); istenítéletek: ordeals.
- Egyházkormányzati rítusok: degradation and restitution, excommunication and reconciliation, synod/council, travel/visitation/reception.
- A miséhez kapcsolódó ordók: Benedictional (adott esetben egy egész könyv is lehet egyetlen címke alatt), mass ordinary, preparation and dressing for mass, selected mass propers.
- abbess
- abbot
- altar
- Ash Wednesday
- bad weather
- banner
- baptism
- baptismal initiation
- baptistery
- bell
- Benedictional
- bishop
- borders
- Candlemas
- cemetery
- chrism mass
- church
- clinical baptism
- confirmation
- cross
- degradation and restitution
- Easter Sunday
- emperor
- empress
- excommunication and reconciliation
- exodiastic rites
- exorcism
- fire
- foundation stone
- Good Friday
- heretic/pagan
- Holy Saturday
- house
- incense
- king
- major blessing of waters
- mass ordinary
- Maundy Thursday
- minor blessing of waters
- monk
- nun
- oil
- ordeals
- ordinations
- other
- Palm Sunday
- paten and chalice
- pilgrimage
- pope
- preparation and dressing for mass
- private penance
- processions
- public penance
- queen
- reconciliation of penitents
- reconciliation of violated church
- secular dignitaries
- selected mass propers
- ship
- statue/painting
- synod/council
- tabernacle
- tonsure
- travel/visitation/reception
- utensils
- vestments
- victuals
- Vigil of Whitsun
- virgin
- washing of feet
- well
- widow
Új hozzászólás